1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

2
00:00:13,190 --> 00:00:19,070
...This happened right after the three-legged race with Asia

3
00:00:21,040 --> 00:00:23,500
You must be from the hero faction
...of the Chaos Brigade

4
00:00:23,960 --> 00:00:27,630
The three major powers
...We were entrusted with the task of protecting this town

5
00:00:27,630 --> 00:00:28,960
! We will not allow you to do whatever you want

6
00:00:32,380 --> 00:00:34,760
! As I expected, he possesses a sacred weapon

7
00:00:34,760 --> 00:00:37,430
! I won't let him touch a single hair of the president

8
00:00:51,080 --> 00:00:51,950
What is this exactly?

9
00:01:00,130 --> 00:01:04,300
I apologize ! I made you help me
...in my early training

10
00:01:04,300 --> 00:01:05,470
...It's okay

11
00:01:05,470 --> 00:01:08,300
! Spending the morning in Kyoto with Isai is fun

12
00:01:08,970 --> 00:01:12,400
Only daily training can reduce
...the power gap between two people

13
00:01:13,320 --> 00:01:15,530
Don't you think having more people would be better?

14
00:01:15,900 --> 00:01:17,820
! Let's go, let's do our best

15
00:01:18,700 --> 00:01:20,950
Wait, Xenovia, today too?

16
00:01:21,370 --> 00:01:22,660
...Yes, of course

17
00:01:22,660 --> 00:01:24,750
...I plan to take him on our tour as well

18
00:01:24,750 --> 00:01:26,580
! It's not just a souvenir

19
00:01:28,830 --> 00:01:31,540
...Xenovia, use it in case of an emergency

20
00:01:33,000 --> 00:01:36,180
...Thank you, I'll be able to hide it while roaming

21
00:01:36,730 --> 00:01:39,190
...Thus, I will always be ready for the enemy's attack

22
00:01:39,400 --> 00:01:40,810
Enemy?

23
00:01:40,810 --> 00:01:44,860
...Clearly, the Chaos Brigade has begun its movements in Kyoto

24
00:01:45,400 --> 00:01:47,110
It will be a serious problem
...if something happens

25
00:01:47,530 --> 00:01:48,220
...That's right

26
00:01:48,860 --> 00:01:50,030
! Good

27
00:01:50,030 --> 00:01:52,870
! Let's use this morning to practice

28
00:03:25,620 --> 00:03:30,450
"! The arrival of the group of heroes!"

29
00:03:30,830 --> 00:03:33,960
...Asia, this place is called Sananzaka

30
00:03:33,960 --> 00:03:35,780
...They say that if you wander here, you will die

31
00:03:36,720 --> 00:03:38,680
! This is scary

32
00:03:39,550 --> 00:03:42,270
...It's just a myth

33
00:03:42,270 --> 00:03:43,770
Hey, what?

34
00:03:43,770 --> 00:03:45,060
What's wrong, Xenovia?

35
00:03:45,060 --> 00:03:48,020
...So many of Japan's slopes and hills contain dangerous curses

36
00:03:48,190 --> 00:03:50,020
And you believe her too?

37
00:03:50,020 --> 00:03:51,730
H - Really?

38
00:03:51,900 --> 00:03:53,490
Is this place safe?

39
00:03:53,820 --> 00:03:54,490
What ?

40
00:03:54,820 --> 00:03:56,820
...You're taking this seriously

41
00:03:56,820 --> 00:03:58,700
...but

42
00:03:59,120 --> 00:04:01,250
! What a wonderful view

43
00:04:01,840 --> 00:04:04,550
This temple was built in honor of Senju Kanon Buddha, right?

44
00:04:04,960 --> 00:04:08,840
If memory serves, in Sanskrit
...Arya's Sahasrapuja is called Avalokiteshvara

45
00:04:09,390 --> 00:04:10,140
What?

46
00:04:10,140 --> 00:04:13,580
...I said, Sahasrapuja Arya Avalokiteshvara

47
00:04:11,580 --> 00:04:11,950
! I remembered

48
00:04:11,930 --> 00:04:16,210
Isai said he was dreaming of foreplay
...500 women's breasts at the same time

49
00:04:16,930 --> 00:04:18,890
...Sahasrapuja Arya Avalokiteshvara

50
00:04:17,560 --> 00:04:18,890
Do you hear me?

51
00:04:18,900 --> 00:04:21,360
! Sorry, Irina-san

52
00:04:21,560 --> 00:04:25,030
...The church trio always gets along together

53
00:04:25,030 --> 00:04:28,830
...But it must be difficult to deal with all three of them at the same time

54
00:04:33,960 --> 00:04:37,800
Why don't you and Asia draw a love horoscope, Hyoudou?

55
00:04:38,230 --> 00:04:40,260
"Number 205 is good luck."
"Number 7 is good luck."

56
00:04:39,010 --> 00:04:40,720
...our luck will be

57
00:04:40,720 --> 00:04:42,220
! Abundant

58
00:04:42,220 --> 00:04:44,390
! We are exactly the same

59
00:04:44,390 --> 00:04:47,020
! Okay ! This makes me happy

60
00:04:47,020 --> 00:04:49,730
...It really makes me very happy

61
00:04:49,730 --> 00:04:51,440
! Congratulations, Asia

62
00:04:51,450 --> 00:04:53,070
! You two make a great couple

63
00:04:53,070 --> 00:04:55,700
...I was kind of relieved to hear that

64
00:04:56,580 --> 00:04:58,250
...Don't cry, Motohama

65
00:04:58,250 --> 00:05:01,170
We'll knock Isai out
...as soon as we get back to the hotel

66
00:05:01,170 --> 00:05:03,250
! Okay, let's go to the next place

67
00:05:04,880 --> 00:05:07,420
What?! It's not silver?

68
00:05:08,050 --> 00:05:11,630
Xenovia was talking about living in a place
...Brilliant like him must be special

69
00:05:11,630 --> 00:05:14,510
...Her eyes were shining with excitement to see him

70
00:05:14,510 --> 00:05:16,270
...It seems that the only thing that shines here is your eyes

71
00:05:17,570 --> 00:05:19,860
! amazing

72
00:05:19,860 --> 00:05:23,200
! It's gold! Real gold

73
00:05:23,780 --> 00:05:27,240
! I'm happy for you

74
00:05:27,240 --> 00:05:29,870
...She's so obsessed with shiny things

75
00:05:30,910 --> 00:05:33,170
! Shiny things are the best of all

76
00:05:32,120 --> 00:05:33,170
...to the president

77
00:05:33,170 --> 00:05:33,870
! I sent it
! Yes

78
00:05:36,420 --> 00:05:39,240
...Your green tea is going to get cold, Xenovia

79
00:05:39,930 --> 00:05:41,060
! Pervert! Harassed

80
00:05:41,310 --> 00:05:43,480
! They caught him

81
00:05:43,480 --> 00:05:46,980
! A-boobs! I want boobs

82
00:05:46,980 --> 00:05:48,340
What do you consider yourself doing?

83
00:05:47,690 --> 00:05:49,510
Even in a place like this?

84
00:05:48,400 --> 00:05:50,030
! They caught him

85
00:05:50,030 --> 00:05:53,360
There was a news report
...about harassers on TV too

86
00:05:53,360 --> 00:05:55,870
What happened yesterday at the station?
Isn't this strange?

87
00:05:55,870 --> 00:06:00,200
What are you saying? You touched my chest
...while riding the train here

88
00:06:00,200 --> 00:06:04,580
In fact, I was feeling dizzy at the time
...and I had a strong desire to touch some breasts

89
00:06:04,590 --> 00:06:07,300
I wonder what that feeling was?

90
00:06:07,300 --> 00:06:08,600
...It had a feeling of youth

91
00:06:08,600 --> 00:06:12,640
Mistakes of youth, as is often said?

92
00:06:12,640 --> 00:06:13,390
! Hello

93
00:06:13,390 --> 00:06:16,230
...Isai, sorry for the sudden call

94
00:06:16,230 --> 00:06:19,070
...Koneko said something that worried me

95
00:06:19,070 --> 00:06:20,650
It made you anxious?

96
00:06:20,650 --> 00:06:24,450
...they appeared in the photo you sent us moments ago

97
00:06:24,450 --> 00:06:26,450
...youkai foxes

98
00:06:26,450 --> 00:06:27,410
...this

99
00:06:27,420 --> 00:06:29,000
! You again

100
00:06:31,170 --> 00:06:33,380
! Akeno-san, I'll call you later

101
00:06:38,970 --> 00:06:41,220
! Wait a minute

102
00:06:41,220 --> 00:06:45,640
...Azazel's teacher told us to come and bring you all

103
00:06:45,640 --> 00:06:47,190
The teacher?

104
00:07:09,010 --> 00:07:10,430
! They have arrived

105
00:07:10,430 --> 00:07:12,560
! Hello everyone

106
00:07:12,560 --> 00:07:17,180
! Teacher!  Leviathan-sama
What's going on?

107
00:07:17,180 --> 00:07:19,190
...We brought them all here

108
00:07:19,200 --> 00:07:21,030
It's you!

109
00:07:24,540 --> 00:07:28,910
...I am the leader of the yōkai who live in the day and shadow of Kyoto

110
00:07:28,910 --> 00:07:31,790
...I am Kono, Yasaka's daughter

111
00:07:31,790 --> 00:07:33,920
...I apologize for what I did yesterday

112
00:07:33,920 --> 00:07:36,880
...I attacked you without knowing your identity

113
00:07:36,880 --> 00:07:39,340
...Please forgive me

114
00:07:39,340 --> 00:07:41,510
...I have offended you

115
00:07:41,510 --> 00:07:43,470
...Never mind

116
00:07:43,480 --> 00:07:46,400
...I'm happy that the misunderstanding that happened has gone away

117
00:07:46,400 --> 00:07:50,030
It is important that angels have hearts
...old enough to forgive and pardon

118
00:07:50,030 --> 00:07:52,700
! Yes, peace is always best

119
00:07:52,700 --> 00:07:54,450
...for - but

120
00:07:56,120 --> 00:07:59,330
Can we just call you Kono?

121
00:07:59,330 --> 00:08:03,040
You're worried about your mother, aren't you, Kono?

122
00:08:03,040 --> 00:08:04,960
! B - Of course

123
00:08:04,960 --> 00:08:08,420
...So a mistake like this is very logical

124
00:08:08,430 --> 00:08:13,440
And now you are apologizing after realizing your mistake, right?

125
00:08:13,440 --> 00:08:17,610
...In that case, there's no reason for us to put the blame on you

126
00:08:21,150 --> 00:08:22,490
...thank you very much

127
00:08:24,820 --> 00:08:28,040
...And I feel bad for asking you for help after what I did to you

128
00:08:28,040 --> 00:08:31,500
...I will explain the details of the current situation

129
00:08:31,500 --> 00:08:34,640
...Several days ago, Yasaka-san, their leader of the Nine-Tails

130
00:08:34,640 --> 00:08:40,730
...I left to meet with Sakura's servant from Mount Meru

131
00:08:40,730 --> 00:08:45,190
...But she never met him

132
00:08:45,190 --> 00:08:47,730
...After the Youkai investigated what happened

133
00:08:47,730 --> 00:08:52,030
...It turns out that Yasaka has been kidnapped by an unknown group

134
00:08:52,030 --> 00:08:56,280
For this, they started searching all over Kyoto
...about any suspicious group

135
00:08:56,280 --> 00:08:59,880
...And their search led them to collide with the Imperial Red Dragon group

136
00:08:59,880 --> 00:09:02,970
...First, Serafall and I came to talk to Youkai Kyoto

137
00:09:02,970 --> 00:09:06,800
We explained to them that the underworld was not involved
...in the kidnapping of Princess Yasaka

138
00:09:06,800 --> 00:09:08,890
...and we concluded from what happened

139
00:09:08,890 --> 00:09:14,810
There is a high possibility that the Heroes faction is involved
...of the Chaos Brigade regarding what happened

140
00:09:14,810 --> 00:09:16,770
Them again?

141
00:09:16,770 --> 00:09:19,230
...Ruler, Lady of Demons

142
00:09:19,230 --> 00:09:23,400
Is there some way to save Princess Yasaka?

143
00:09:23,410 --> 00:09:27,120
...We have had close ties with the Nine-Tails Clan since ancient times

144
00:09:27,120 --> 00:09:30,460
...We will support you with all our strength

145
00:09:30,460 --> 00:09:34,050
...This is a painting of Princess Yasaka

146
00:09:36,880 --> 00:09:39,550
! E - This

147
00:09:39,550 --> 00:09:42,560
...I beg you, mom

148
00:09:42,560 --> 00:09:45,770
! Help us save my mother

149
00:09:45,770 --> 00:09:49,320
...Please help us, I beg you

150
00:09:53,490 --> 00:09:56,460
...If we save her

151
00:10:00,040 --> 00:10:02,210
Are you the Imperial Red Dragon?

152
00:10:02,210 --> 00:10:04,710
...I heard you were the one who saved me

153
00:10:04,710 --> 00:10:08,630
Now, what kind of reward can I give you?

154
00:10:08,630 --> 00:10:12,150
...What is there ? You keep staring at my body

155
00:10:14,110 --> 00:10:18,070
...I will allow you to do so, pleasure yourself with me until you are satisfied

156
00:10:18,070 --> 00:10:21,320
! Let me show you happiness in its greatest form

157
00:10:22,740 --> 00:10:26,160
! Her boobs

158
00:10:28,370 --> 00:10:29,670
! Isai-san

159
00:10:29,670 --> 00:10:31,960
Were you just thinking about something perverted?

160
00:10:31,960 --> 00:10:32,790
What ?

161
00:10:32,800 --> 00:10:34,460
! No, not at all

162
00:10:34,460 --> 00:10:39,190
This is the current situation
...Continue enjoying your trip during the current time

163
00:10:39,190 --> 00:10:41,310
...But we're counting on you if something happens

164
00:10:41,310 --> 00:10:42,520
! Yes

165
00:10:42,520 --> 00:10:45,820
...and as an apology for what happened, as well as a strengthening of our relationship

166
00:10:45,820 --> 00:10:49,320
...The Princess will accompany you on your tour as a tour guide

167
00:10:49,320 --> 00:10:50,990
...Please take care of me

168
00:10:50,920 --> 00:10:55,980
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

169
00:11:06,140 --> 00:11:09,640
I wonder if Isai is okay?

170
00:11:09,640 --> 00:11:12,730
...It's true that he hasn't called us back since the last call

171
00:11:12,730 --> 00:11:16,190
But the yokai who appeared in the picture
The ones he sent us are not dangerous, are they?

172
00:11:16,190 --> 00:11:19,940
...Yes, I didn't sense any hostile intentions from them

173
00:11:19,940 --> 00:11:21,610
...So, there's no need to worry

174
00:11:21,610 --> 00:11:24,280
...I trust that Isai will deal with them well

175
00:11:24,280 --> 00:11:29,840
That's not what worries me
...What I'm really worried about is Isai's virginity

176
00:11:29,840 --> 00:11:30,970
What?

177
00:11:32,510 --> 00:11:38,640
...Journey, freedom at hand, Kyoto at night

178
00:11:40,140 --> 00:11:45,270
Asia-chan, Xenovia-chan, and Irina-chan
...they're all gorgeous

179
00:11:45,270 --> 00:11:47,940
...in order to cool their sweat-soaked bodies

180
00:11:47,940 --> 00:11:50,110
...Maybe they are now

181
00:11:50,120 --> 00:11:52,250
! Hey, Akeno

182
00:11:52,250 --> 00:11:55,210
You're worried about Isai, aren't you?

183
00:11:55,210 --> 00:11:57,590
! Of course

184
00:11:57,590 --> 00:12:03,010
But it's really fun to see
...your annoyed face, Rias

185
00:12:05,630 --> 00:12:06,930
What's wrong, Asia?

186
00:12:06,930 --> 00:12:09,890
...I came to spend time with you

187
00:12:09,890 --> 00:12:13,060
...Xenovia and Irina will be joining us soon

188
00:12:13,060 --> 00:12:14,730
They too?

189
00:12:14,740 --> 00:12:18,030
! Eisai! We finally found it

190
00:12:18,030 --> 00:12:20,950
! This is bad, come with me

191
00:12:20,950 --> 00:12:22,500
! Go up

192
00:12:22,500 --> 00:12:25,410
! Eisai! What ? He's not here

193
00:12:25,410 --> 00:12:27,750
Perhaps we have already discovered the place of the embezzlement?!

194
00:12:27,750 --> 00:12:30,420
! What ? How dare he outrun us?

195
00:12:30,420 --> 00:12:31,500
! Let's go, Motohama

196
00:12:31,500 --> 00:12:32,460
! Okay

197
00:12:32,460 --> 00:12:34,470
! Let's go, to the girls' bathroom

198
00:12:34,470 --> 00:12:36,930
Is there really a place like this?

199
00:12:38,350 --> 00:12:44,940
Isai-san, while we were on the platform of Tokyo Station
You kissed Rias-Onee-sama, didn't you?

200
00:12:44,940 --> 00:12:47,400
...That was just a goodbye kiss

201
00:12:47,400 --> 00:12:53,790
So, will you do it with me as well?

202
00:12:57,160 --> 00:13:01,500
! Oh my God, Xenovia! This is amazing

203
00:13:01,500 --> 00:13:04,840
! It's a rare kissing scene with Asia

204
00:13:04,850 --> 00:13:07,770
Is this what you meant when you said that?
Are you going to Eisai?

205
00:13:07,770 --> 00:13:09,480
...You really surprised me, Asia

206
00:13:14,320 --> 00:13:17,030
! Asia ! Get a hold of yourself

207
00:13:17,030 --> 00:13:17,950
! I will join you both

208
00:13:18,740 --> 00:13:20,030
! Me too

209
00:13:20,030 --> 00:13:21,530
! Here we go

210
00:13:22,780 --> 00:13:25,040
...Tonight, like last time, Isai

211
00:13:25,040 --> 00:13:29,330
...No, the Breast Dragon will definitely appear

212
00:13:29,340 --> 00:13:31,010
! I'm next after Asia

213
00:13:31,010 --> 00:13:34,220
Wait, again? How did things come to this?

214
00:13:34,220 --> 00:13:35,680
! Then it will be Irina's turn

215
00:13:35,680 --> 00:13:38,100
! What ? I ?! Impossible

216
00:13:38,100 --> 00:13:41,980
This is a perfect opportunity, Irina
...You have to have experience with men

217
00:13:41,980 --> 00:13:44,610
! I'd be an exiled angel if I did it

218
00:13:44,610 --> 00:13:46,860
! You will be fine! Just go with it

219
00:13:46,860 --> 00:13:48,690
! Then think about the consequences

220
00:13:48,690 --> 00:13:51,160
...There is a possibility that you will not be exiled

221
00:13:51,160 --> 00:13:53,660
Then I will be able to give birth to a child
...Red Imperial Dragon

222
00:13:53,670 --> 00:13:55,460
...This would be in the interest of bliss

223
00:13:55,460 --> 00:13:58,420
! Okay, Isai, let's have kids

224
00:13:58,420 --> 00:14:03,590
Kerio said that doing things like this
...During the school trip, he will make the best memories

225
00:14:03,590 --> 00:14:05,180
! That girl

226
00:14:07,140 --> 00:14:09,930
! Angel powers are unusually comfortable

227
00:14:09,930 --> 00:14:15,230
...Listen, you should also sleep with Asia as soon as she wakes up

228
00:14:15,230 --> 00:14:18,780
...But for Asia's sake, you have to make me a woman first

229
00:14:18,790 --> 00:14:21,460
! Truly, what a beautiful act of self-sacrifice

230
00:14:24,830 --> 00:14:26,170
...that's strange

231
00:14:27,880 --> 00:14:31,470
Have you seen Asia and the others, Rossweisse-chan?

232
00:14:35,010 --> 00:14:37,140
...What ? I

233
00:14:37,140 --> 00:14:38,970
...You have woken up, Asia

234
00:14:38,970 --> 00:14:41,430
...I almost have some of Isai's genes

235
00:14:41,430 --> 00:14:43,730
!C - C - Genes?

236
00:14:43,740 --> 00:14:46,320
...Don't worry, I'll just take my share of it

237
00:14:46,320 --> 00:14:48,080
! For - you can't

238
00:14:48,080 --> 00:14:49,330
Is there nothing wrong with a little of it?

239
00:14:49,330 --> 00:14:51,790
! E - This is not the problem

240
00:14:51,790 --> 00:14:58,630
Okay! If so, Xenovia-san
! I will have Isai-san's children

241
00:14:58,630 --> 00:15:02,920
! Hey Asia! I'm not finished yet

242
00:15:02,920 --> 00:15:04,260
! surprising

243
00:15:04,260 --> 00:15:07,220
! A battle between women to obtain the genes of the opposite sex

244
00:15:07,230 --> 00:15:09,860
! Aren't you an angel?! Stop them

245
00:15:09,860 --> 00:15:12,480
! I will have Isai-san's children

246
00:15:12,480 --> 00:15:14,900
...It's the same reason I want his genes for

247
00:15:14,900 --> 00:15:16,410
What kind of development of events is this?

248
00:15:15,150 --> 00:15:16,410
! My desire to give birth to his children

249
00:15:16,410 --> 00:15:18,530
! I feel happy, but it's hard to breathe

250
00:15:18,530 --> 00:15:21,830
The closet isn't just cramped
! But very warm too

251
00:15:26,670 --> 00:15:29,920
...e - this texture

252
00:15:29,920 --> 00:15:36,310
...This is my first time, so I have no idea what to do

253
00:15:40,060 --> 00:15:43,360
Is this what it feels like to hug an angel?

254
00:15:48,700 --> 00:15:50,620
! All of you

255
00:15:55,420 --> 00:16:00,180
They surprised me when they said those things
...but it made me happy

256
00:16:00,180 --> 00:16:05,810
I always fail to take a step
...when the situation calls for it

257
00:16:05,810 --> 00:16:08,640
...In this case, I will not become the king of the harem

258
00:16:08,640 --> 00:16:10,650
! I understand this

259
00:16:10,650 --> 00:16:15,030
If the situation continues as it is
...My relationship with the president will not...

260
00:16:15,030 --> 00:16:18,200
...Of course I know that it is a rose beyond my reach

261
00:16:18,200 --> 00:16:21,240
...My feelings towards the boss, though

262
00:16:21,250 --> 00:16:23,290
...I wish I could get a chance

263
00:16:23,290 --> 00:16:26,590
What's wrong with your frowny face, Isai?

264
00:16:26,590 --> 00:16:28,470
...nothing

265
00:16:28,470 --> 00:16:31,340
! What amazing heroic injuries

266
00:16:31,340 --> 00:16:34,720
...True, pain is a normal part of youth

267
00:16:34,720 --> 00:16:38,480
...It was our mistake, but there are no regrets

268
00:16:38,480 --> 00:16:41,150
Are you waiting for someone, Hyoudou?

269
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
...yes

270
00:16:44,110 --> 00:16:46,160
...It seems like everyone has arrived

271
00:16:47,240 --> 00:16:49,660
! There you are, Kono

272
00:16:49,660 --> 00:16:53,500
What's up, Isai?
Would you date a girl that young in Kyoto?

273
00:16:53,500 --> 00:16:55,460
...It's short and sweet

274
00:16:55,460 --> 00:16:57,960
! She's so cute

275
00:16:57,960 --> 00:17:00,880
Where did you meet her, Hyoudou?

276
00:17:00,880 --> 00:17:03,930
! Leave me! You are a very friendly person

277
00:17:03,930 --> 00:17:06,180
! She even talks like a little princess

278
00:17:06,180 --> 00:17:08,180
! Her personality is perfect

279
00:17:08,180 --> 00:17:12,910
...This is Kano, she's an acquaintance of ours

280
00:17:12,910 --> 00:17:15,570
...I thought I would be your guide on a tourist tour

281
00:17:15,570 --> 00:17:17,790
...Sorry to force you to join us at a time like this

282
00:17:17,790 --> 00:17:18,870
! No problem

283
00:17:18,870 --> 00:17:22,960
...My mother would have scolded me if I had broken my promise

284
00:17:22,960 --> 00:17:24,580
! No reservation needed

285
00:17:24,580 --> 00:17:28,590
...Understood, so today we will depend on you

286
00:18:02,470 --> 00:18:04,980
! The boiled tofu here is like no other

287
00:18:07,190 --> 00:18:09,860
! Yes, you are right! It's really delicious

288
00:18:12,690 --> 00:18:15,490
I can eat boiled tofu
...which counts here every day

289
00:18:15,490 --> 00:18:17,870
! Boiled tofu is very delicious

290
00:18:17,870 --> 00:18:21,580
Do you eat boiled tofu every day?
...You must love him

291
00:18:21,580 --> 00:18:27,260
...But, my mother's boiled tofu is still much more delicious

292
00:18:27,260 --> 00:18:30,430
...So, you prefer what your mother prepares

293
00:18:33,640 --> 00:18:35,520
...eat more

294
00:18:35,520 --> 00:18:36,940
...Thank you, Kono

295
00:18:40,270 --> 00:18:41,980
...What a coincidence

296
00:18:41,980 --> 00:18:43,940
! Kiba

297
00:18:43,940 --> 00:18:45,490
! Hello everyone

298
00:18:45,490 --> 00:18:50,030
You're Kono-san, right?
...I heard about you from Master Azazel

299
00:18:50,040 --> 00:18:52,000
...Nice to meet you

300
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
...I get it, you too

301
00:18:54,000 --> 00:18:55,420
...Nice to meet you

302
00:18:55,420 --> 00:18:58,590
...See you later, maybe we'll meet at Togetsukyo Bridge

303
00:18:58,590 --> 00:19:02,390
...Arashiyama in autumn is truly picturesque

304
00:19:02,390 --> 00:19:03,640
! Azazel's teacher

305
00:19:03,640 --> 00:19:06,310
Aren't teachers supposed to not drink sake in the afternoon?

306
00:19:06,310 --> 00:19:07,850
! exactly

307
00:19:07,850 --> 00:19:09,770
! And in front of the students as well

308
00:19:09,770 --> 00:19:12,940
...But no matter what I say, he doesn't listen to me

309
00:19:12,950 --> 00:19:17,200
...Don't be so intense, it's just a short break

310
00:19:17,200 --> 00:19:21,290
...You need to be a little flexible, Rossweisse

311
00:19:21,290 --> 00:19:23,750
...That's why you won't find any man

312
00:19:25,840 --> 00:19:28,050
! E - This has nothing to do with me getting a boyfriend

313
00:19:28,050 --> 00:19:29,630
! Please don't make fun of me

314
00:19:29,630 --> 00:19:31,970
...Fed up, if you're going to drink it anyway

315
00:19:34,010 --> 00:19:35,720
...Rossois-san

316
00:19:39,320 --> 00:19:42,070
! For - I got drunk from the first drink

317
00:19:42,070 --> 00:19:45,330
...In fact, alcohol has become my friend

318
00:19:45,330 --> 00:19:50,830
Ever since I started working for that senile old man
...who is called Odin

319
00:19:50,830 --> 00:19:56,500
! That's why...that's why
! I can't get a boyfriend

320
00:19:56,500 --> 00:20:00,880
They quickly left the place
...I will handle her complaints

321
00:20:00,880 --> 00:20:06,520
! truly ?! Azazel! Show that you have some good qualities

322
00:20:08,150 --> 00:20:10,860
...what a problem

323
00:20:10,860 --> 00:20:13,360
! Ten more sake glasses

324
00:20:13,360 --> 00:20:14,200
What?!

325
00:20:15,410 --> 00:20:18,160
! I was surprised by Rossweisse-chan's actions

326
00:20:18,160 --> 00:20:19,120
! And I'm like you

327
00:20:19,120 --> 00:20:21,370
Did you guys know?

328
00:20:21,370 --> 00:20:25,380
You should never look back
...until you cross the entire Togetsukyo Bridge

329
00:20:25,380 --> 00:20:26,460
What is the reason?

330
00:20:26,470 --> 00:20:31,060
Because if you do that, all knowledge is lost
...that which you have received will be taken from you

331
00:20:31,430 --> 00:20:34,480
...You will be cursed with eternal torment

332
00:20:34,480 --> 00:20:36,940
...And you three will become useless fools

333
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
! Shut up

334
00:20:38,400 --> 00:20:39,730
! There is something else

335
00:20:39,730 --> 00:20:43,290
It is said that if a couple looks back...
...They will inevitably separate

336
00:20:43,860 --> 00:20:45,910
! I will not look back no matter what happens

337
00:20:53,130 --> 00:20:54,050
What's wrong?

338
00:20:54,680 --> 00:20:56,510
...I remember seeing this smoke before

339
00:20:57,010 --> 00:21:00,680
...The Lost Dimension, the ability of one of Longinus' weapons

340
00:21:01,060 --> 00:21:03,140
...The teacher told us about it before

341
00:21:04,230 --> 00:21:05,850
Are you okay?

342
00:21:09,230 --> 00:21:13,780
...Everyone except us has disappeared from this area

343
00:21:14,400 --> 00:21:19,290
...It seems that we have been transported into another dimensional space

344
00:21:20,340 --> 00:21:21,670
...Unbelievable

345
00:21:21,670 --> 00:21:23,100
What's up, Kono?

346
00:21:23,800 --> 00:21:28,760
I heard there was a fog similar to this
...surrounded my mother when she was kidnapped

347
00:21:28,760 --> 00:21:30,210
...So, this is it

348
00:21:56,840 --> 00:21:59,800
...Pleased to have you both, Governor Azazel

349
00:21:59,800 --> 00:22:01,140
...and

350
00:22:02,750 --> 00:22:04,450
...Imperial Red Dragon

351
00:23:32,450 --> 00:23:34,990
VERGIL-FANSUB Translation Team
vergil-sub.blogspot.com Visit us on

352
00:23:35,600 --> 00:23:40,080
In the next episode
"! It's showdown! The Gremory family vs. the Hero Faction, Kyoto!"

353
00:23:35,900 --> 00:23:39,950
! It's time for confrontation! The Gremory Family vs. the Hero Faction of Kyoto

